
for the epic to begin
The story of Cú Chulainn came to us in a most peculiar way. His tale is part of the oral epics of the Celts of Ireland who, though mastering the Ogham scripture, never entrusted their oral history to written words. It was told, it was taught, it was remembered, from mouth to ear, but never had it been written by the celts of Ireland. Christianity reached the shores of Ireland rather late in comparison with other areas of the Celtic inhabited countries. Not until the third or the fourth century did the word of the holy church reach the Five Parts, the five provinces of Éirinn.
Want to help us make cuchulainn available in your native language ?
Please, use the following form to submit YOUR own TRANSLATION of this page. We will review it in 48hours and make it available, with full credits as soon as possible (name, logo, and a direct link to your website if you have one).
Thank you very much for taking the time to help. The more languages cuchulainn is translated into, the more potential readers we will have, the closer we'll be to have to means of offering high quality printed copies of our work for sale at a reasonable price.
Be sure to check our Terms of Use


( IE)
Let me give some explanations :